Публикувано в (SEO Речник) от на 24 октомври 2010 в 21:54

Става въпрос за начина, по който Гугъл превръща думи написани с латински символи към думи на кирилица и обратно.
Правилното разбиране на транслитерацията ще ти помогне за правилен избор на име на домейн и за URL адресите на вътрешните страници.
Например при търсене в Google за yutiya излизат резултати съдържащи ютия. Това означава, че ако имаш сайт, в който URL интернет адресите на страниците трябва да бъдат с латински символи и трябва да има страница за ютия, адреса на страницата е добре да бъде http://domain.com/yutiya.html за по добро SEO и по-добро класиране на тази страница при търсене по думата ютия.

Трябва да се отбележи, че транслитерацията приета от българската държавна администрация се различава от транслитерацията приета от Google. Ето защо при избор на адреси е добре да ползваш следната таблица.

Последна промяна 16 юли 2011 г.

Транслитерация в Гугъл
От кирилица към латиница От латиница към кирилица
А = A A = А; Ъ
Б = B B = Б
В = V C = Ц
Г = G D = Д
Д = D E = Е
Е = E F = Ф
Ж = J; ZH G = Г
З = Z H = Х
И = I I = И
Й = Y; J J = Ж; Й
К = K; C K = К
Л = L L = Л
М = M M = М
Н = N N = Н
О = O O = О
П = P P = П
Р = R Q = Я
С = S R = Р
Т = T S = С
У = U T = Т
Ф = F U = У
Х = H V = В
Ц = C W = В
Ч = CH; 4 X = няма
Ш = SH; 6 Y = Й; Ы; Ъ; Ь
Щ = SHT; 6T Z = З
Ъ = A; Y ZH = Ж
Ь = Y
Ю = YU; IU
Я = YA; Q; IA

Прави впечатление, че Гугъл транслитерира вече неформалните и много дразнещи знаци, като 6 вместо Ш и 4 вместо Ч. Причината е прекалено честото грешно изписване от неграмотни пубертети. Понеже много от буквите вече имат по няколко варианта е най-добре при избор на домейн, да се избере този, по който има най-голямо търсене. Например по-добре е да се избере bania.bg, отколкото по-правилното baniya.bg, защото се търси по-често по термина „bania“.

Ако страницата от сайта трябва да се класира добре по дума, която съдържа символа Ъ тук вече има малък проблем и той е в това, че няма латински символ, който еднозначно да замества буквата Ъ. Така ако искаш да класираш страница по думата кърти не може да се определи как точно да се изписва страницата с латински символи, защото при търсене по kyrti Гугъл се опитва да замести символа Y с Й и не открива смислена дума, а при търсене по karti ще излизат резултати за карти и за кърти.

От известно време навлизат все повече домейни на кирилица, като разбира се основния tld домейн все така си е на латиница, например com или net. Пример за такъв домейн е почистване.com. При написване на този адрес в браузър, адреса се прекодира от браузъра в нещо като xn--80adkj1acgsj1c.com. Истината е, че такива домейни се класират добре по ключовата дума, която съдържат, в примера това е почистване. Но всичко хубаво свършва до тук. Подобни домейни са крайно неудобни за писане заради задължителното превключване на езика от клавиатурата. Те са и нечетими, когато са изписани на латиница – човек няма как да разбере как изглежда адреса на кирилица. Тези домейни са добри за търсещите машини и са ужасни за хората. Ето защо сайтове с подобни домейни не се препоръчва да бъдат основни, а само сателитни поддържащи основния бизнес сайт.

Как седи въпроса с адреси съдържащи кирилица не в домейна, а вътрешните страници. Например страницата http://ganbox.com/blog/seo-оптимизиране-на-oscommerce/.
Напиши в Google „оптимизиране на oscommerce“ и ще разбереш защо този адрес ползва кирилица :) При отваряне на тази страница браузъра изписва в адрес бара без проблем кирилицата. Ако копираш адреса с мишката и го поставиш в текстов документ, той ще се промени на http://ganbox.com/blog/seo-%D0%BE%D0%BF%D1%82%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D0%B7%D0%B8%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B5-%D0%BD%D0%B0-oscommerce/ – всеки символ на кирилица е бил кодиран и заместен със знака % и още два символа в шестнадесетичен код. Наистина този адрес се получава малко дълъг и объркващ, но ако го копираш и го пуснеш обратно в браузър, той отново ще бъде прекодиран и обърнат на кирилица. С други думи двата адреса са идентични за браузъра (или поне за всеки модерен браузър). Така, че няма проблем – адресите с кирилица на вътрешни страници са за предпочитане от SEO гледна точка.

Като заключение искам да кажа, че не трябва да се отдава прекалено голямо значение на URL адреса и той е само една малка, част от всички фактори, които помагат за по-добро класиране. Когато говорим за вътрешни страници, много по-важно е адреса да не съдържа в себе си знаците ? или &, отколкото дали ще съдържа ключова дума.

Статията е вдъхновена от Как се транслитерира в Гугъл

VN:F [1.9.16_1159]
Рейтинг: 10.0/10 (1 глас)
Транслитерация в Google, 10.0 out of 10 based on 1 rating
Брой разглеждания на тази статия: 3955

Сподели статията в Бутончета на сайтове, в които можете да споделите линк към тази страница.
  • CenBg.com
  • BgrStar.com
  • Novoto.net
  • Bghot.net
  • Trohi.com
  • Zdravei.net
  • Web-bg.com
  • Plus
  • Facebook
  • Twitter
Ако тази статия е била полезна за теб може да почерпиш автора в тази страница »


Коментари
toto на 11 ноември 2010 в 8:57       директен линк

Когато английската дума е с двойни букви зачита ли се, като лото – lotto например?

gan на 11 ноември 2010 в 20:55       директен линк

Много е лесно.
Ако искаш страницата да се класира добре при търсене в Google по думата „лото“ на кирилица, тогава напарви URL адреса domain.com/loto
Ако имаш английска версия на сайта и искаш да се класира при търсене в Google по „lotto“, тогава адреса ти трябнва да бъде domain.com/lotto

toto на 14 декември 2010 в 10:18       директен линк

Логично, ще видим дали ще пие бира с мезе или без мезе автора, но и в двата случая му благодаря :)

инж. Евгени Йорданов на 30 декември 2010 в 12:56       директен линк

Напълни ми душата, Георги, да знаеш. Като прочетох тоя текст и си умрях от кеф:
„Тези домейни са добри за търсещите машини и са ужасни за хората. Ето защо сайтове с подобни домейни не се препоръчва да бъдат основни, а само сателитни поддържащи основния бизнес сайт.“
Това е и моето мнение по въпроса и няма просто по-добър начин да го представя. Браво!

Иво Апостолов на 30 декември 2010 в 13:57       директен линк

X не съм съгласен, че не се транслитерира:
http://www.google.bg/search?q=axakovo
За q не мисля, че точният термин е транслитерация, но Google намира начин да отгатне какво се има предвид:
http://www.google.bg/search?q=qrebica
Ето ти интересен пример за това как Google тълкува буквата q в български текстове :)
http://www.google.bg/search?q=qdno+qto+qrebici+qrka+qrde4ki
Айде още един пример, още по-груб :)
http://www.google.bg/search?q=qdno+qto+qrebici+qrka+qiovko

dina на 13 юли 2011 в 20:35       директен линк

БРАВО! ОТЛИЧНА Е!

Борислав Иванов на 19 октомври 2011 в 9:34       директен линк

Поредната изкллючително полезна статия, която странно защо бях пропуснал :) Благодаря!

Напиши коментар

Твоето име: (без ключови думи!) 
Имейл: (не се показва) 
Сайт: (незадължително) 
Коментар